<center id="ym8as"></center>
<option id="ym8as"><optgroup id="ym8as"></optgroup></option><noscript id="ym8as"></noscript>
<rt id="ym8as"><samp id="ym8as"></samp></rt>
<option id="ym8as"></option>
當前位置: 協會動態 > 資訊中心 >

關于舉辦2023年全國高等院校翻譯專業師資培訓的通知

  發布時間:2023-04-16
尊敬的各位老師:
                                        
        由中國翻譯協會、中國翻譯研究院、當代中國與世界研究院、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會聯合主辦,《中國翻譯》雜志社承辦的2023年全國高等院校翻譯專業師資培訓將定于7月至9月以線上方式舉辦。

        本次培訓將充分利用線上教學優勢,重點突出“學與練”相結合的培養模式,聯合國際翻譯家聯盟(FIT)、國際翻譯高校聯盟(CIUTI)、國際會議口譯員協會(AIIC)、美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院(MIIS)、法國巴黎第三大學、巴黎大學高等翻譯研究院(ESIT)等多家國際組織與世界頂級高翻學院,為廣大參訓老師提供國際化、高端化、專業化的在線教育平臺。具體課程安排如下:
 
教學模塊 班型設置 培訓內容 培訓費用
翻譯教學 英漢翻譯教學筆譯培訓班
7月15日-8月20日,
周三19:00-20:30, 周六、日14:00-17:00,線上5周
以筆譯教學方法為授課重點,進行筆譯專業教學理念、原則及筆譯教學法講解,側重漢譯英翻譯教學原則及方法講解;教學示范觀摩與經驗交流等。 3600元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師3200元)
英漢翻譯教學口譯培訓班
7月15日-8月20日,
周三19:00-20:30, 周六、日14:00-17:00,線上5周
以口譯教學方法為授課重點,進行口譯專業教學理念、原則與口譯教學法講解,側重口譯中譯英教學原則與方法講解、教學示范觀摩與經驗交流等。 3600元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師3200元)
非通用語種翻譯教學培訓班
7月15日-8月20日,
周三19:00-20:30, 周六、日14:00-17:00,線上5周
以非通用語種翻譯專業教學理念、原則及教學法為授課重點,側重教學設計和課程規劃、翻譯專業教育管理、教學示范觀摩與經驗交流等。 3600元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師3200元)
翻譯技能 英語筆譯技能培訓班
7月15日-9月10日,
周三19:00-20:00,周六、日9:00-11:30,線上9周
以筆譯技能訓練為導向,進行各類文體翻譯技能精粹講解、翻譯習作點評指導、翻譯經驗互動交流、側重中譯英技能訓練和講解。 6900元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師6500元)
英語口譯技能培訓班
7月15日-9月10日,
周三19:00-20:00,周六、日9:00-11:30,線上9周
以口譯技能訓練為導向,進行交替傳譯、視譯技能精粹講解、經典口譯案例分析、筆記、視譯、交傳、同傳實操演練,側重中英口譯技能訓練和講解。 7900元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師7500元)
法語翻譯技能培訓班
7月15日-9月10日,
周三19:00-20:00,周六、日9:00-11:30,線上9周
以法語口筆譯翻譯技能實踐為導向,涵蓋口譯技能和筆譯技能強化訓練,各類文本翻譯技能講解、經典口筆譯案例分析、專家點評等,側重實操演練。 7900元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師7500元)
日語翻譯技能培訓班
7月15日-9月10日,
周三19:00-20:00,周六、日9:00-11:30,線上9周
以日語口筆譯翻譯技能實踐為導向,涵蓋口譯技能和筆譯技能強化訓練,各類文本翻譯技能講解、經典口筆譯案例分析、專家點評等,側重實操演練。 7900元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師7500元)
俄語翻譯技能培訓班
7月15日-9月10日,
周三19:00-20:00,周六、日9:00-11:30,線上9周
以俄語口筆譯翻譯技能實踐為導向,涵蓋口譯技能和筆譯技能強化訓練,各類文本翻譯技能講解、經典口筆譯案例分析、專家點評等,側重實操演練。 7900元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師7500元)
西語翻譯技能培訓班
7月15日-9月10日,
周三19:00-20:00,周六、日9:00-11:30,線上9周
以西語口筆譯翻譯技能實踐為導向,涵蓋口譯技能和筆譯技能強化訓練,各類文本翻譯技能講解、經典口筆譯案例分析、專家點評等,側重實操演練。 7900元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師7500元)
朝鮮語翻譯技能培訓班
7月15日-9月10日,
周三19:00-20:00,周六、日9:00-11:30,線上9周
以朝鮮語口筆譯翻譯技能實踐為導向,涵蓋口譯技能和筆譯技能強化訓練,各類文本翻譯技能講解、經典口筆譯案例分析、專家點評等,側重實操演練。 7900元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師7500元)
翻譯理論研究 翻譯理論研修暨《中國翻譯》雜志論壇
7月29日-8月26日,
周三19:00-20:30,周六、日9:00-12:00,線上5周      
前沿翻譯理論;
翻譯研究方法論;
翻譯專業論文選題與寫作;
主編論壇。
※本班參訓教師投稿《中國翻譯》雜志并通過評審后將獲得優先刊用資格,詳情請參閱備注2。
5000元
翻譯技術、項目管理 翻譯技術、項目管理培訓班
7月15日-9月10日,
周三19:00-20:00,周六、日9:00-12:00,線上9周
關注翻譯技術與翻譯實踐深度融合,凸顯機器翻譯譯后編輯工作模式,推動翻譯技術教育與時俱進;課程包括翻譯技術概論、翻譯技術與工具實操、技術寫作與本地化、翻譯項目管理四大模塊,理實融合,案例驅動、內容豐富,體系完備,由高校一線翻譯技術教師和企業資深專家聯合授課,重點側重實操演練。 6900元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師6500元)
專題領域 法律翻譯高級研修班
7月29日-8月26日,
周三19:00-20:00,周六、日9:00-12:00,線上5周
圍繞翻譯基本原則與法律翻譯實踐規則,以中英法律翻譯文本的經典案例講解為授課重點,由法律翻譯專業教授及具有豐富實踐經驗的業界知名人士聯合授課,理論與實踐結合,講授與觀摩交叉,突出學員參與性。 3600元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師3200元)
翻譯專業教育論壇 新時代背景下翻譯專業教學方法的創新與實踐
8月12日14:00-17:00
翻譯教學面臨的新問題與挑戰;以課程模式設計與教學方法的創新融合為主題展開交流討論。  
本期全員開放
新時代背景下翻譯專業教育管理模式的創新與人才培養
8月13日14:00-17:00
翻譯教學理念、原則,教學設計和課程規劃;翻譯專業教育管理;教師管理和學生管理;教學過程管理;教學質量管理等。  
本期全員開放
新時代背景下翻譯專業教學技術的融合與創新
8月19日14:00-17:00
翻譯教育技術的研發與運用,教學工具的選擇與應用,教學模式的創新與評價,翻譯技術教學的設計、評價與資源建設等。  
本期全員開放
時政論壇 中國時政話語外譯與國際傳播高端論壇
8月20日14:00-17:00
緊貼國家外宣工作亟待解決的問題,把握新形勢下國際傳播能力建設新要求,圍繞《習近平談治國理政》等領袖著作外譯基本原則、方法技巧,重要黨政文獻翻譯重點、難點及應對策略,以及中譯外高端翻譯人才培養等話題展開交流研討。  
 
本期全員開放
主題講座 四場特色主題講座
7月15日 9:00-12:00
7月28日 19:00-21:00
8月4日  19:00-21:00
8月11日 19:00-21:00
培訓期間將圍繞“翻譯與國際傳播能力建設”、“MTI翻譯專業教育評估與建設”、 “翻譯職業經驗與翻譯能力提升”、“DTI高端翻譯人才培養模式探索”等議題舉辦多場主題講座,以豐富整體培訓內容,了解翻譯前沿動態,提升國際化視野。  
 
本期全員開放
 
培訓預告
高級翻譯技能 中英筆譯高級技能培訓班
10月-12月,周三19:00-21:00,周六、日9:00-11:00,線上9周
以突破瓶頸為目標,對已達到中高級翻譯水平的學員進行進階培訓,側重中譯英時政、經貿、外交、文化等領域的案例講解,互動點評,交流分享。
※培訓前需經資格審核、測試選拔,定員參訓。
8600元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師8000元)
 
中英口譯高級技能培訓班
10月-12月,周三19:00-21:00,周六、日9:00-11:00,線上9周
以突破瓶頸為目標,對已達到中高級翻譯水平的學員進行進階培訓,重點強化交替傳譯、同聲傳譯的實操訓練、分組模擬、互動點評。
※培訓前需經資格審核、測試選拔,定員參訓。
9600元(中國譯協會員和MTI、BTI培養院校的教師9000元)
 
溫馨提示:高級翻譯技能培訓班是暑期師資培訓翻譯技能培訓班的進階式班型,以培養高端翻譯精英人才為目標。該班將于7月下旬開始線上報名,歡迎往屆參加全國高等院校翻譯專業師資培訓的老師報名參加。敬請關注中國譯協官網,微信公眾號。

        備注1:授課時間及內容可能會根據實際情況進行微調;
?        備注2:參加翻譯理論研修班暨《中國翻譯》雜志論壇的參訓老師如需投稿,請在成功報名后登錄中國翻譯協會官網(www.sefqcons.com)注冊賬號并在線投稿。請在“選擇欄目”下拉菜單中選擇“2023理論班學員投稿” 專欄。(非本班學員投稿無效,請投其他相應欄目)            

培訓形式:

        本期培訓將采用釘釘線上授課,請參訓老師自行安裝釘釘手機端/PC端,后續操作方法將于培訓前另行通知。

報名繳費:

        1. 微信報名:
        方式一:請關注中國翻譯協會公眾號>注冊/綁定TAC賬號>我的TAC >培訓>選擇課程>填寫報名信息>在線交費(推薦)或選擇線下支付(銀行轉賬)。
        方式二:請關注中國翻譯協會公眾號>注冊/綁定TAC賬號>對話框內輸入關鍵詞“師資培訓”>彈出課程鏈接>點擊鏈接>選擇課程>填寫報名信息>在線交費(推薦)或選擇線下支付(銀行轉賬)。

        2. 官網報名:
        請在中國譯協官方注冊登錄后,在“培訓”欄目里選擇課程 > 填寫報名信息 > 在線交費(推薦)或選擇線下支付(銀行轉賬)。

        銀行轉賬具體信息如下:
        用戶名:當代中國與世界研究院
        開戶行:中國工商銀行北京百萬莊支行
        帳  號:0200001409024902423
        統一社會信用代碼:12100000400004908M

        3. 申領發票:培訓期間將以電子版發票形式發至報名時所留的電子郵箱,請參訓老師務必
        正確填好發票信息及郵箱地址。發票類型:培訓費;開票單位:當代中國與世界研究院。

溫馨提示:

        1.個人報名銀行轉賬方式:只支持使用單位“公務卡”或公對公轉賬方式,報名時請務必填寫好相關信息及報名班次,并將電子匯款憑證(含參訓人員姓名)提前發送至yuj@tac-online.org.cn信箱以便確認。
        2.集體報名銀行轉賬方式:為避免重復繳費,請參訓單位財務人員匯款時務必填寫好報名人數及報名班次,并將電子匯款憑證(含參訓人員名單)提前發送至yuj@tac-online.org.cn信箱以便確認。
        3.銀行轉賬的參訓老師也需要完成在線報名,支付方式請選擇“線下支付”。
        4.報名過程中如有任何問題請咨詢:010-68994027 于老師

結業證書:

        參加培訓的老師完成全部課程并通過在線結業測試后,可獲得由中國翻譯協會、中國翻譯研究院、當代中國與世界研究院、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會聯合頒發的《2023年全國高等院校翻譯專業師資培訓結業證書》。

其他事宜:
 
        1.參加培訓的老師可優先參加中國譯協舉辦的各類翻譯活動,享受優惠待遇,成績優秀者可獲得推薦參加譯協組織的其他高端翻譯培訓項目繼續學習深造的機會;
        2.未盡事宜,請與培訓組委會聯系,聯系人:趙老師 18614041881(微信同步)010-68995949;有關師資培訓的其它詳情請登陸中國翻譯協會網站(www.sefqcons.com)查詢。

        特此通知。 
 
附件:2023年全國高等院校翻譯專業師資培訓通知(PDF版、帶公章)
 
 
中國翻譯協會
中國翻譯研究院
當代中國與世界研究院
          全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會 
2023年4月
點擊:
返回頁首 返回上一頁
5G天天奭天天芒果视频
<center id="ym8as"></center>
<option id="ym8as"><optgroup id="ym8as"></optgroup></option><noscript id="ym8as"></noscript>
<rt id="ym8as"><samp id="ym8as"></samp></rt>
<option id="ym8as"></option>